Ты идешь дорогой вверх.
Вверх идти всегда есть трудность,
Не гнетет сомнений червь,
Бог дает свою премудрость.
Слово Божие прислал,
Снизошел на землю Духом
К тем,кто Бога не искал
В сердце грешном было сухо.
Он пришел и постучал
Стал рекою полноводной,
Очищал и омывал
И от грязи став свободной;
Ты идешь дорогой вверх
Нетрудны ее ступени
ВПЕРЕДИ НА ПИКЕ СВЕТ,
А в пути ты отраженьем.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
ПСАЛОМ 2 - Константин Косячков Есть такой перевод Писания, "Message" by Eugene Peterson. Это очень своеобразный перевод, который скорее ставит задачей передать дух Писания нежели сохранить точность буквы. Некоторые обзывают его парафразой, то есть достаточно вольной трактовкой Писания.
Здесь - мой, возможно, еще более отдаленный от Писания, но очень личный вариант "перевода с перевода".